登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

蓝蓝海一方的博客

宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,笑望天空云卷云舒。

 
 
 

日志

 
 

沉默的歌手(下)  

2011-11-23 11:13:06|  分类: 英语美文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

沉默的歌手(下) - yueyue - yueyue的博客

 

 

I heard a beggar say the Mute Singer was not a human being, but God dressed as a beggar. "If that is true," another answered, "he would not come as a beggar, but as a priest..."

   
我听说有个乞丐说沉默的歌手不是人而是乔装的上帝,如果这是真的,另一个乞丐说他不应该是乞丐,而应试神父……”

 One day, hundreds of new peasants entered the city. They were welcomed at the church by its religious leaders who dropped water on their heads and blessed them. Religious singing and church bells felled the air, as did the cried of the beggars asking for help.

   
一天,很多新农民来到城里,他们来到教堂接受洗礼和赐福。教堂的歌声和钟声弥漫在空气中,乞丐乞求帮助的声音也充斥在空气中。

 As the peasants came out of the church, the Mute Singer began to play. The peasants crowded around him and dropped pennies into his cup. Suddenly, his fingers hit the wrong strings. He threw his arms into the air. His guitar fell to the ground and broke. One of the beggars caught the Mute Singer as he fell and held his beautiful head on his knees.

   
当农民们从教堂里出来的时候,沉默的歌手开始弹奏。农民们聚拢在他的周围,将钱扔进罐中。土人,他的手指弹错了弦。他扑倒了,吉他落到地上碎了。有个乞丐在他摔倒的时候接住了他,将他的头放在膝盖上。

 We carried him into my mother's empty barn and put him down gently. I held his hand and he slept a little, then opened his eyes and smiled weakly. He looked like a lost child.

   
我们将他抬进我妈妈的空谷仓中,轻轻将他放下。我握住他的手,他小睡了一会儿,然后睁开眼睛,虚弱地笑了小。他看上去就像走失的孩子。


The Mute Singer pointed to his chest and made the sign of the cross. A beggar said, "He wants me to give him the last rites. Can you get me a piece of bread?"

     
沉默的歌手指着胸膛,做了个交叉的手势。有个乞丐说道他想让我给他进行最后的仪式。你能给我片面包吗?”

 "But you are not a priest," I said.


   “
但你不是神父,我说道。

 

 "This is something any man would be glad to do for him it is an emergency. But I am dirty, my clothes are dirty. Hurry, get some bread and a white shirt."


这是每个人都乐意为他做的时,事情紧急。但是我很脏,我的衣服也很脏,快点,拿点面包和一件白色的法衣

 

  I ran out and got some bread. Next to my house was a synagogue, and in the dark I saw the rabbi's finest white shirt hanging to be dried. I took the shirt and hurried to the side of the dying Mute Singer.


      
我跑了出去,去拿了些面包。挨着我房子的是犹太教会堂,黑暗中我看到教士最好的白色法衣挂在哪里晾干。我拿起法衣,飞奔到奄奄一息的沉默的歌手身旁。

 

  The beggar put on the white shirt, and gave me a candle to hold. Then he got down close to the Mute Singer and said:


      
乞丐穿上白色法衣,给我一只蜡烛让我握着。然后他来到歌手近前说道:

 

  "Hear me, my brother! Open your eyes if you can, so that you may see the sign of the cross made over you. Here is your Last Communion, a beggar's Communion of black bread."


  “
听我说,我的兄弟!如果你能就请睁开双眼,那样你就能看到为你而造的十字架。这是你的最后圣餐,一个乞丐的黑面包圣餐。

 

  The dying man looked at the beggar, smiled weakly and left us forever....


        
奄奄一息的歌手看了看乞丐,虚弱地笑了笑,永远地离开了我们。

 

       That night I had very strange dreams. In one dream, I saw something white moving slowly toward me. It was like a flog. But when it got very close it changed into the shape of a man. It was the Mute Singer still holding his guitar. Then two angles floated out of the dark into my dream: they fell to their knees before the Mute Singer, kissing his hands while he gently touched their heads. It was like what I had often seen in old religious paintings.


      
那天晚上我做了个奇怪的梦。在梦里,我看见有个白色的东西缓缓向我移动,看上去像只青蛙。但当它走到近前是,它变成了人性。原来是沉默的歌手,他依然拿着吉他。两个甜食从黑暗中进入到我的梦里,他们在沉默的歌手前跪到,亲吻着他的手,而歌手轻轻地摸着他们的头。就像我在古老的教堂油画里看到的一样。

 

  I slept badly. I felt something heavy, and it was hurting me. I awoke and saw that I was holding too hard against my chest, the shell of a turtle. It was the turtle shell which the Mute Singer used as a beggar's cup for money. He gave it to me while he lay dying.


      
我睡得很沉。我感到有个沉东西,它弄疼了我。我醒来,看到我贴近胸膛紧紧握着龟壳。那是沉默的歌手用来讨钱的罐子。当他奄奄一息时,他将那给了我。

  评论这张
 
阅读(87)| 评论(4)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018